
これがルイ・スカイウォーカーですか。
ぷー
るいは自分が大好きな母親に捨てられたと思って、でもそれを認めたくなくて逆にこちらが捨てる、となっての「I hate you」なんだろうか。 しいたけにhateは言葉としてちょっと強すぎるんじゃないかと思ってたけどその伏線だったんかい… #カムカム #カムカムエヴリバデイ
towa
るいちゃん目線だと安子ちゃんが口実を作って入学式の日にロバートと会ってた、って感じになるのか。。 それは印象最悪だけど、わざわざ傷見せてi hate youって言うかな… 安子ちゃんと過ごした日々もかけがえのないものだったわけで、それを完全にかき消すほどだったんかな…
オオバ=タン
傷を見せて、二人のつながりの象徴である英語を使って「I hate you」で扉ピシャッですからね。訳はたぶん「お母さんなんか嫌い」じゃない。そのまま「私はあなたを憎みます」だ。そういう目をしていた
コメント