
通訳の種類について。
ツライモンゴロイド
あの場で立派で勇敢で正常なのは同時通訳してた外交官の人だけだろ。。。故郷が大変ななか、訳の分からない猿の国に赴任されて、間違いなくまともじゃないし、ラフな服着てるお笑い芸人の謎の演説をリアルタイム翻訳させられるなんて。。。
shortsleeper??
明日の晩御飯の仕込みをしながらBBCでゼレンスキー大統領のアメリカ議会での演説を聞いた。同時通訳のアメリカ人?の声だったので、彼の説得力ある声、調子での演説は聞けず残念だったけど、イギリス議会の時のようにその国民に対して上手く語りかけるなと思った。
ポポポポ~ン
同時通訳は、外国語→母国語が一般的。ゼレンスキー大統領演説の同時通訳はウクライナ人の方が、ウクライナ語(母国語)→日本語(外国語)という難易度が高いことをされており、しかも12分間1人とか偉業でしょう


コメント